L'auteur, Abbassia Naimi

 

 

 


 

Nahdate el kalimat - Renaissance de paroles

livre sonore avec les voix d' Abbassia NAIMI et de Mehdi AHAOUCHE

   Quand les poèmes prennent la parole

                 livre sonore

01 - ILA – Ouhibbou Habibi (A.N, Traduit par A. ELMOUDNI)
02 - A toi ma muse (A.N)
03 – Hommage à Hasni (*)
04 - Arode à la paix (A.N)
05 – Aroud lissalam (A.N)
06 - Ami frappe à ma porte (A.N)
07 – Hommage à Muhammed Abdelwahab (**)

08 – Choukren Mmima

09 - Maman – Oummi (participation de Mehdi AHAOUCHE)

10 – Oummi (A.N, Traduit par A. ELMOUDNI)

11 – Oummi el Aziza (** traduit par A.N)
12 – Qweyess (Texte original de Fatna NAIMI)
13 - Le coeur du Beur (A.N)
14 - Etoile (A.N)
15 – Ashawq – Ouhissou riyabaka (A.N, Traduit par A. ELMOUDNI)
16 – Langueur d'amour - Ashawq (A.N)
17 – Amour en jachère (A.N)
18 – Mon bien aimant, mon bien aimé (A.N)
19 – Rencontre avec le pruneau (A.N)
20 – Ya berraredj (*)
21 - Les colombes en pleurs - ( Traduction A.N, Nouh el haman, A.ELMOUDNI)
22 – Merci l'Autre, merci Moi (A.N)
23 – Lire à quoi ça sert (A.N)
24 – Naître, connaître, reconnaître (A.N)

Paroles et interprétation: Abbassia NAIMI
Participation: Mehdi AHAOUCHE

 

* Patrimoine algérien      ** Patrimoine Mondial

Ecouter des extraits
Langueur d'amour - Ashawq - ÇáÔæÞ

Nouh el h a:maa:m - Les colombes en pleurs - äæÍ ÇáÍãÇã

A toi, ma muse       Ila ...

Maman - Oummi

Etoile

Ya berraredj   ( chant algérois du patrimoine algérien )

 

 

Webmaster © www.microsamdz.com